AD-Sprachen - это название бюро переводов Анны Давидян,
действующего с 1998 г. Уже до открытия своего бюро Анна Давидян
профессионально занималась переводом. После получения степени магистра
филологии по специальностям "немецкий и английский язык" в Кильском
университете она два года работала техническим редактором дочернего
предприятия компании MobilCom AG в Рендсбурге. К её задачам относился
перевод, техническая редакция, языковые треннинги, руководство группой
и проектами.
Рабочие языки Анны Давидян - русский, немецкий и английский.
Тесные контакты с агентствами и другими квалифицированными
переводчиками и доступ к международным базам данных обеспечивают её
фирме возможность перевода со многих языков мира.
Новости
08.2008
У „AD-Sprachen“ и RusConsult GmbH новый адрес: Winterhuder Weg 29,
22085 Hamburg. Большая площадь и повышенный комфорт нового помещения
помогают нам предоставлять нашим клиентам оптимальный сервис.
05 – 06.2007
Гамбург и Петербург отпраздновали 50-летие партнерских отношений. Анна Давидян
переводила встречу бургомистров, а наше бюро принимало активное участие
в программе мероприятий. Анна Давидян получила личную благодарность В. И.
Матвиенко за особый вклад в развитие побратимства городов.
С 05.2005
„AD-Sprachen“ сопровождает Международный конкурс органистов имени Микаэла
Таривердиева, который регулярно, каждые 2 года, проводится в
Гамбурге в рамках партнерства с г. Калининградом.
01.01.2005
Открытие RusConsult
GmbH, предлагающего консультационные услуги между
Германией и Россией.
09. – 10.09.2004 – „Петербургский
Диалог" в Гамбурге
В эти дни в Гамбурге проходили российско-германские правительственные
консультации. По поручению Сената г. Гамбурга Анна Давидян отвечала за
перевод встреч и мероприятий губернатора г. Санкт-Петербург В.
И. Матвиенко.
С 2003 г.
Анна Давидян и Ануш Парсаданян работают референтами проекта „Свободная пресса Восточной Европы“ Гамбургского фонда „ZEIT-Stiftung
Ebelin und Gerd Bucerius“, в рамках которого свободным журналистам и СМИ
ежегодно присуждаются международные премии.
27.09.2003 – 2 недели России в ресторане „Mowenpick“,
пассаж „Hanseviertel“: Санкт-Петербург угощает с 15.10 по 31.10.2003
В течение этих двух недель посетители не только попробовали
русские блюда и послушать музыку. Наш центр провел фотовыставку
„Отражения Санкт-Петербурга" Инны Глик и представил
неоэкспрессионистские работы русского классика Александра Румянцева,
живущего в Гамбурге. Работы можно приобрести.
Август 2003 г. – Путеводитель „Гамбург –
Санкт-Петербург"
По заказу Генерального Консульства Российской Федерации в Гамбурге
ограниченным тиражом вышло юбилейное издание путеводителя "Гамбург -
Санкт-Петербург", презентация которого прошла в ратуше. Перевод: AD-Sprachen.
07.03.2003 – Открытие „Русского культурного
и делового центра" в Гамбурге
В конце 2002 г. открылся „Русский культурный и деловой центр". В этот
вечер более 400 человек, среди которых были политики, предприниматели,
представители фирм и учреждений, пришли в гамбургский „Дом спорта" на
праздник открытия.
07.02.2003 – Присяга в Гамбурге
Анна Давидян получила звание присяжного
переводчика г. Гамбурга, предоставляющего право заверения
переводов официальных документов.